home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp.int < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  8KB  |  140 lines

  1.                              PREFACE
  2.  
  3.                                 To
  4.                        Dr. Adolf Deissmann
  5.                             of Berlin
  6.                        who has done so much
  7.                      to make the words of the
  8.                    New Testament glow with life
  9.  
  10.         It has now been forty years since Dr. Marvin R. Vincent
  11. wrote his most useful series of volumes entitled _Word Studies in
  12. the New Testament_. They are still helpful for those for whom
  13. they were designed, but a great deal of water has run under the
  14. mill in these years. More scientific methods of philology are now
  15. in use. No longer are Greek tenses and prepositions explained in
  16. terms of conjectural English translations or interchanged
  17. according to the whim of the interpreter. Comparative grammar has
  18. thrown a flood of light on the real meaning of New Testament
  19. forms and idioms. New Testament writers are no longer explained
  20. as using one construction "for" another. New light has come also
  21. from the papyri discoveries in Egypt. Unusual Greek words from
  22. the standpoint of the literary critic or classical scholar are
  23. here found in everyday use in letters and business and public
  24. documents. The New Testament Greek is now known to be not a new
  25. or peculiar dialect of the Greek language, but the very lingo of
  26. the time. The vernacular _Koiné_, the spoken language of the day,
  27. appears in the New Testament as in these scraps of Oxyrhynchus
  28. and Fayum papyri. There are specimens of the literary _Koiné_ in
  29. the papyri as also in the writings of Luke, the Epistles of Paul,
  30. the Epistle to the Hebrews. A new Greek-English lexicon of the
  31. New Testament will come in due time which will take note of the
  32. many startling discoveries from the Greek papyri and inscriptions
  33. first brought to notice in their bearing on the New Testament by
  34. Dr. Adolf Deissmann, then of Heidelberg, now of Berlin. His
  35. _Bible Studies_ (Translation by Alexander Grieve, 1901) and his
  36. _Light from the Ancient East_ (Revised Edition translated by
  37. L.R.M. Strachan, 1927) are accessible to students unfamiliar with
  38. the German originals.
  39.  
  40.         There is no doubt of the need of a new series of volumes
  41. today in the light of the new knowledge. Many ministers have
  42. urged me to undertake such a task and finally I have agreed to do
  43. it at the solicitation of my publishers. The readers of these
  44. volumes (six are planned) are expected to be primarily those who
  45. know no Greek or comparatively little and yet who are anxious to
  46. get fresh help from the study of words and phrases in the New
  47. Testament, men who do not have access to the technical books
  48. required, like Moulton and Milligan's _Vocabulary of the New
  49. Testament_. The critical student will appreciate the more
  50. delicate distinctions in words. But it is a sad fact that many
  51. ministers, laymen, and women, who took courses in Greek at
  52. college, university, or seminary, have allowed the cares of the
  53. world and the deceitfulness of riches to choke off the Greek that
  54. they once knew. Some, strangely enough, have done it even in the
  55. supposed interest of the very gospel whose vivid messages they
  56. have thus allowed to grow dim and faint. If some of these vast
  57. numbers can have their interest in the Greek New Testament
  58. revived, these volumes will be worth while. Some may be incited,
  59. as many have been by my volume, _The Minister and His Greek New
  60. Testament_, to begin the study of the Greek New Testament under
  61. the guidance of a book like Davis's _Beginner's Grammar of the
  62. Greek New Testament_. Others who are without a turn for Greek or
  63. without any opportunity to start the study will be able to follow
  64. the drift of the remarks and be able to use it all to profit in
  65. sermons, in Sunday school lessons, or for private edification.
  66.  
  67.         The words of the Canterbury Version will be used,
  68. sometimes with my own rendering added, and the transliterated
  69. Greek put in parenthesis. Thus one who knows no Greek can read
  70. straight ahead and get the point simply by skipping the Greek
  71. words which are of great value to those who do know some Greek.
  72. The text of Westcott and Hort will be used though not slavishly.
  73. Those who know Greek are expected to keep the Greek text open as
  74. they read or study these volumes. The publishers insisted on the
  75. transliteration to cut down the cost of printing.
  76.  
  77.         The six volumes will follow this order; Volume I, The
  78. Gospel according to Matthew and Mark; Vol. II, The Gospel
  79. according to Luke; Vol. III, The Acts of the Apostles; Vol. IV,
  80. The Pauline Epistles; Vol. V, The Gospel according to John and
  81. the Epistle to the Hebrews; Vol. VI, the general Epistles and the
  82. Revelation of John. For purely exegetical and expository
  83. development a more chronological order would be required. These
  84. volumes do not claim to be formal commentary. Nowhere is the
  85. whole text discussed, but everywhere those words are selected for
  86. discussion which seem to be richest for the needs of the reader
  87. in the light of present-day knowledge. A great deal of the
  88. personal equation is thus inevitable. My own remarks will be now
  89. lexical, now grammatical, now archaeological, now exegetical, now
  90. illustrative, anything that the mood of the moment may move me to
  91. write that may throw light here and there on the New Testament
  92. words and idioms. Another writer might feel disposed to enlarge
  93. upon items not touched upon here. But that is to be expected even
  94. in the more formal commentaries, useful as they are. To some
  95. extent it is true of lexicons. No one man knows everything, even
  96. in his chosen specialty, or has the wisdom to pick out what every
  97. reader wishes explained. But even diamonds in the rough are
  98. diamonds. It is for the reader to polish them as he will. He can
  99. turn the light this way and that. There is a certain amount of
  100. repetition at some points, part of it on purpose to save time and
  101. to emphasize the point.
  102.  
  103.         I have called these volumes _Word Pictures_ for the
  104. obvious reason that language was originally purely pictographic.
  105. Children love to read by pictures either where it is all picture
  106. or where pictures are interspersed with simple words. The Rosetta
  107. Stone is a famous illustration. The Egyptian hieroglyphics come
  108. at the top of the stone, followed by the Demotic Egyptian
  109. language with the Greek translation at the bottom. By means of
  110. this stone the secret of the hieroglyphs or pictographs was
  111. unravelled. Chinese characters are also pictographic. The
  112. pictures were first for ideas, then for words, then for
  113. syllables, then for letters. Today in Alaska there are Indians
  114. who still use pictures alone for communicating their ideas. "Most
  115. words have been originally metaphors, and metaphors are
  116. continually falling into the rank of words" (Professor Campbell).
  117. Rather is it not true that words are metaphors, sometimes with
  118. the pictured flower still blooming, sometimes with the blossom
  119. blurred? Words have never gotten wholly away from the picture
  120. stage. These old Greek words in the New Testament are rich with
  121. meaning. They speak to us out of the past and with lively images
  122. to those who have eyes to see. It is impossible to translate all
  123. of one language into another. Much can be carried over, but not
  124. all. Delicate shades of meaning defy the translator. But some of
  125. the very words of Jesus we have still as he said: "The words that
  126. I have spoken unto you are spirit and are life" (#Joh 6:63|). We
  127. must never forget that in dealing with the words of Jesus we are
  128. dealing with things that have life and breath. That is true of
  129. all the New Testament, the most wonderful of all books of all
  130. time. One can feel the very throb of the heart of Almighty God in
  131. the New Testament if the eyes of his own heart have been
  132. enlightened by the Holy Spirit. May the Spirit of God take of the
  133. things of Christ and make them ours as we muse over the words of
  134. life that speak to us out of the New Covenant that we call the
  135. New Testament.
  136.  
  137. A.T. ROBERTSON.
  138. LOUISVILLE, KY.
  139.  
  140.